La mer et l’enfant roman Editions Galaade, 2013 Sélection finale du Prix Emmanuel-Roblès du premier roman 2014 et du Prix du Festival du Premier Roman de Chambéry 2013. In the deceptively simply titled _La Mer et l’enfant_, Vietnamese-French novelist, poet, translator, and journalist Sabine Huynh explores the depths of human emotion, language, and memory, illuminating […]
Les colibris à reculons
Les colibris à reculons Poèmes de Sabine Huynh Illustrations de Christine Delbecq éditions Voix d’encre, 2013 « Ces poèmes peuvent se lire comme une topologie de l’exil, dans le sillage des drôles d’oiseaux qui les traversent : pies silencieuses, oiseaux oniriques, effarés, grèbes errants, hérons cendrés hébétés, corbeaux orchestrant l’aube, fous pélagiques hurleurs, oiseaux aux œufs […]
Tel Aviv / ville infirme / corps infini
Tel Aviv / ville infirme / corps infini תל אביב: עיר נכה, גוף אין קץ [Tel Aviv: ir nekha, guf ein ketz] Poèmes de Sabine Huynh Peintures d’André Jolivet Livre bilingue français-hébreu (traduction : Hillel Halkin), publié par Voltije Editions, édition limitée, Plougonven, France, avril 2014. 10 exemplaires signés par le peintre et la poète, […]
En taxi dans Jérusalem
En taxi dans Jérusalem Textes de Sabine Huynh Photographies de Anne Collongues éditions publie.net, coll. Horizons, 2013 Absurde, lassant, généreux, concupiscent ou juste curieux : les chauffeurs de taxi, à Jérusalem, sont tous différents mais ici reliés par une passagère. Cette passagère discrète, Sabine Huynh, ne se retient pourtant pas de noter les […]
Ville infirme, corps infini
Recueil de la collection « Poésie en voyage », paru aux éditions La Porte, 2014 (livret cousu main, 32 pages, tiré à deux cents exemplaires). Extrait : Trébucher n’est pas écrire écrire n’est pas découvrir écrire en regardant la face interne de son effondrement écrire pour libérer le ciel qui se trouve dans chacun de ses fragments […]
שירים מברגן־בלזן, 1944 – אורי אורלב Poèmes écrits à Bergen-Belsen en 1944 en sa treizième année – Uri Orlev
Poèmes écrits à Bergen-Belsen en 1944 en sa treizième année Poems by Uri Orlev éditions de l’éclat, 2011 Translated from Hebrew to French by Sabine Huynh. Traduit de l’hébreu par Sabine Huynh La traduction des poèmes est suivie de la reproduction en fac-similé en couleurs de l’intégralité du carnet d’Uri Orlev, avec le […]
