frank: sonnets – Diane Seuss

127 sonnets par Diane Seuss, publiés par Graywolf Press en 2021. Le recueil a remporté les prix suivants : Pulitzer Prize in Poetry 2022, National Book Critics Circle Award for Poetry 2021, PEN/Voelcker Award for Poetry Collection 2022, Los Angeles Times Book Prize for Poetry 2021. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Sabine Huynh, pour Le […]

Maud Martha, de Gwendolyn Brooks

Maud Martha est le seul roman écrit par la poète afro-américaine Gwendolyn Brooks, qui a reçu le Prix Pulitzer pour son recueil Annie Allen (1949 – cela fit d’elle le premier écrivain noir à avoir été récompensé de ce prix). Maud Martha a été publié en 1953 par Harper & Brothers. Il s’agit d’un roman […]

Des poèmes d’Emily Dickinson en français

Cette édition de 1999 des poèmes d’Emily Dickinson m’a été offerte par trois enfants à qui j’enseignais le français à Cambridge, dans le Massachusetts : Natalie, Susannah et Michael, âgés respectivement de quatre, cinq et six ans. À l’intérieur du livre, ils avaient collé une petite enveloppe « Baker & Taylor » de couleur crème dans laquelle […]

Transformations – Anne Sexton

Transformations is Anne Sexton’s fifth poetry collection, published in 1971. It is a collection of dark feminist and erotic fairy-tale poems that revisit the narratives of sixteen of the classic Grimm Tales and also show Sexton’s terrific sense of humor. Transformations est le cinquième recueil de poèmes d’Anne Sexton, sa première édition date de 1971. […]

Traductions en chantier / Translation works in progress

À PARAÎTRE BIENTÔT / DUE OUT SOON: Net to Catch My Body in its Weaving, Katie Farris (Chad Walsh Chapbook Series, 2021). Un filet pour ramasser mon corps dans son entrelacs. Poésie. Traduction de l’anglais (États-Unis) au français, pour les éditions La clé à molette. *** EN CHANTIER / IN PROGRESS: frank: sonnets, Diane Seuss. […]

Tu vis ou tu meurs – Œuvres poétiques (1960-1969) – Anne Sexton (éditions Des Femmes, janvier 2022)

Sometimes, her advice was tough. « Stop writing letters to the top poets in America, » she reprimanded one young man. « Fight for the poem. Put your energy into it. Force discipline upon madness. » Il lui arrivait d’être dure. « Arrêtez d’écrire des lettres aux meilleurs poètes des États-Unis d’Amérique », reprocha-t-elle à un jeune homme. « Battez-vous pour le […]

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut