Traduction de l’anglais (Royaume-Uni) vers le français, pour les éditions Globe. Parution : 2025. Pour en savoir plus : https://fitzcarraldoeditions.com/books/intervals/
Debout dans la forêt du vivant, de Katie Farris
Traduction de l’anglais (États-Unis) au français, pour les éditions Black Herald Press. Parution : mai 2024. Ce recueil a fait partie de la dernière sélection du T. S. Eliot Prize 2023 (le prix littéraire le plus prestigieux du Royaume-Uni). Katie Farris a découvert au mois d’août 2020 qu’elle était atteinte d’un cancer du sein. Les […]
The Carrying, Ada Limón
Traduction de l’anglais (États-Unis) au français, pour les éditions Globe. Parution : novembre 2024. Vulnerable, tender, acute, these are serious poems, brave poems, exploring with honesty the ambiguous moment between the rapture of youth and the grace of acceptance. A daughter tends to aging parents. A woman struggles with infertility—“What if, instead of carrying / […]
Revolutionary Letters, de Diane di Prima
Toute poésie vraie est inséparable de la révolution. Michel Leiris Il s’agit d’un livre stimulant que j’adore, un livre dont je possède l’édition de 2005, et que je traduisais petit à petit en français, tout en essayant d’intéresser des éditeurs, en vain, jusqu’à ce que je montre mes traductions à Philippe Aigrain en 2020, il […]
Dart, d’Alice Oswald
Dart is Alice Oswald’s second book and 2002’s winner of the T.S. Eliot Prize for best collection. The long poem tracks the river from its source to the sea. It was built over two years of recorded conversations with people who live and work on the River Dart. Dart est le deuxième recueil d’Alice Oswald. […]
Folie, fureur et ferveur, d’Anne Sexton
Traduction en cours : – The Book of Folly (« Le Livre de la folie ») : 39 poèmes, – The Death Notebooks (« Les Carnets de la mort ») : 45 poèmes – The Awful Rowing Toward God (« L’Épouvantable Traversée à la rame jusqu’à Dieu ») : 39 poèmes. Il s’agit des sixième, septième et huitième recueils d’Anne Sexton. […]