Tu vis ou tu meurs, premiers recueils – Anne Sexton

Je lis Anne Sexton depuis la fin des années 90. Elle est née en 1928 dans la banlieue de Boston, aux États-Unis. Elle y a vécu et s’y est donné la mort en 1974, à l’âge de 46 ans. Sexton est enterrée au très beau cimetière de Forest Hills, dans le quartier bostonien de Jamaica […]

Survivre à son histoire / Surviving Her Story – Karen Alkalay-Gut

Survivre à son histoire / Surviving Her Story Poems by Karen Alkalay-Gut Éditions de Corlevour, 2020 (édition bilingue anglais-français). Ouvrage publié avec le soutien de la Fondation pour la Mémoire de la Shoah. Translated from English to French by Sabine Huynh. Lire la note de lecture d’Angèle Paoli dans la revue de critique et de […]

Logique onirique / Dream Logic – Rodger Kamenetz

Logique onirique / Dream Logic Poetic prose by Rodger Kamenetz Presses Universitaires de Rouen et du Havre, 2019 Translated from English to French by Sabine Huynh. Dans Logique onirique, Kamenetz approfondit l’exploration déjà amorcée dans son livre Yonder et nous mène à la source commune de la poésie et des rêves, appelée « l’imagination primaire […]

Il y a mille portes de cela, Anne Sexton

07/11/2019 : En 1998, j’avais 26 ans, j’ai quitté l’Angleterre et je suis partie vivre quelques années rue Shaler Lane, à Cambridge, près de Boston, aux États-Unis. C’était il y a plus de vingt ans, « il y a mille portes de cela », comme l’a écrit Anne Sexton dans le premier vers de son poème « Jeune ». […]

Traductions en chantier / Translation works in progress

Poésie / Poetry : Traduction de l’œuvre poétique d’Anne Sexton pour les éditions Des Femmes. Les quatre premiers livres sont à paraître en 2021. Traduction de l’anglais au français. Deaf Republic, Ilya Kaminsky (Graywolf Press, 2019). Traduction de l’anglais au français. À paraître aux éditions Christian Bourgois Éditeur. Any bright horse, Lisa Pasold (Frontenac House, […]

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut