Festivals, événements, lectures / Festivals, events, readings

Sabine Huynh is regularly invited to read at poetry festivals and literary events, in French libraries, bookstores and universities, as well as in cultural venues of Tel Aviv.

Sabine Huynh est souvent invitée à lire et à intervenir lors de festivals de poésie et d’événements littéraires, dans des médiathèques, des bibliothèques, des librairies et des universités françaises, ainsi que dans des lieux culturels de Tel Aviv.

Prochaines rencontres / Next events :

  • 30/11/2024 et 01/12/2024 : Célébration des dix ans du Prix « Des racines et des mots » de la littérature de l’exil, Lille.
  • 26/06/2024 : Université Bar-Ilan, 14h., discussion autour des livres Recommencer ailleurs, de Sophie Stern, et Elvis à la radio, de Sabine Huynh.
  • 28/05/2024 : Maison de la poésie de Paris (passage Molière, 75003 Paris), 20 heures : présentation et lecture de Prendre la mer – 60 sonnets pour les Boat People (éditions Bruno Doucey), avec Sabine Huynh (poète), Amy Hollowell (traductrice) et Bruno Doucey (éditeur). Réservation recommandée.
  • 28/05/2024 : enregistrement de l’émission radiophonique « En Sol Majeur » animée par Yasmine Chouaki aux studios de RFI.
  • 25-26/05/2024 : dans le cadre du Festival POESIA de La Factorie – Maison de poésie Normandie : lectures et événements pour la célébration des dix ans du Prix CoPo, que mon recueil Kvar lo (éditions Æncrages & Co, collection Écri(peind)re, 2016) a reçu en 2017, avec la participation des autres lauréats du prix.
  • 24/05/2024 : Lecture et présentation de mon recueil Prendre la mer – 60 sonnets pour les Boat People (éditions Bruno Doucey), à 19h30 à l’Annexe, 26 rue Mouton Duvernet, Paris 14, avec ma traductrice américaine Amy Hollowell, lors d’une lecture de fin d’année des participants des ateliers d’écriture de l’association Carnets du Passage.
  • 22/05/2024 : Lecture d’extraits de Prendre la mer – 60 sonnets pour les Boat People (éditions Bruno Doucey), 19h, Centre social et culturel Rosa Parks, pour l’association La Presqu’île. SOIRÉE PRIVÉE sur invitation seulement.
  • Du 18 au 20/05/2024 : à Saint-Malo, le 19/05, de 16h45 à 17h45, Salle Sainte Anne : table ronde dans le cadre du Festival Étonnants Voyageurs animée par Yvon Le Men autour de la thématique « L’hôte, c’est qui ? », avec les poètes Falmarès et Anna Ayanoglou. Et signatures au salon du livre d’Étonnants Voyageurs, stand des éditions Bruno Doucey, le samedi 18/05 de 18h à 19h,  le dimanche 19/05 de 18h15 à 19h30 et le lundi 20/05 de 14h à 15h de mon recueil Prendre la mer – 60 sonnets pour les Boat People (Quai Duguay).
  • 16/05/2024 : Rencontre à la librairie EXC (passage Molière, 75003 Paris) à 19 heures avec la poète américaine Katie Farris, ses éditeurs Blandine Longre et Paul Stubbs, et moi-même, sa traductrice, à l’occasion de la parution de son recueil Debout dans la forêt du vivant, aux éditions Black Herald Press.
  • Weekend du 27/04/2024 : à l’ancien couvent des Récollets de Paris, 150-154 rue du Faubourg Saint-Martin, 75010 Paris, expositions et événements organisés par Backland Éditions pour lancer les nouveaux livres de la maison, dont le recueil de poèmes Herbyers, de Sabine Huynh. SOIRÉE PRIVÉE sur invitation seulement.
  • 25/04/2024 : 19h00. Lecture de poésie trilingue français-arabe-hébreu autour de la thématique de l’exil avec le poète Omar Youssef Souleimane. Librairie Zeugma, Montreuil.
  • 20/03/2024 : 19h30. Rencontre à l’Institut français de Jérusalem autour d’Elvis à la radio, modérée par Yona Hanhart-Marmor.
  • 18/03/2024 : Sabine Huynh will be speaking about her translation practice within the Princeton Creative Writing Program’s Translation Seminar taught by Professor Ilya Kaminsky, at 1:40 PM Eastern time, via Zoom.
  • 14/02/2024 : 19h30. Rencontre à l’Institut français de Tel Aviv autour d’Elvis à la radio, modérée par Stéphanie Souffir. Accompagnement musical assuré par le groupe musical Antishefa.

Dernières interventions en date / Past events :

    • 03/12/2023 : 12h30 : table ronde sur la littérature de l’exil à l’espace Culture de l’université de Lille, avec Kristyna Matysova, Lenka Hornakova Civade et Françoise Objois.
    • 02/12/2023 : 15h : Table ronde sur la littérature de l’exil animée par Françoise Objois au couvent des dominicains, Lille, avec Avril Bénard et Lenka Hornakova Civade.
    • 02/12/2023 : 17h : remise du Prix « Des racines et des mots » de la littérature de l’exil 2023, à la Médiathèque Jean Lévy, Lille. Vidéo du discours de Sabine Huynh visionnable ici : http://www.desracinesetdesmots.com/laureat-e-2023/?fbclid=IwAR2Gg4ok9HthgVshjrUDYz6mCuv7s91yHMvTcP2UxWbABz8EL1CJv7-apWM
    • 25/10/2023 : entretien mené autour d’Elvis à la radio par Agathe De Clercq et Sophie Lemasson, étudiantes du Master ELEN (Ecritures, Lettres & Editions Numériques) de la Faculté des Lettres & Sciences Humaines (FLSH) de l’Université Catholique de Lille, pour le podcast du Master, à écouter ici : https://open.spotify.com/episode/2A6swrdsJ8rXOCFgNHZQiE?si=a8545905a3094a3b&nd=1&dlsi=93e3c7c8b4954148
    • 12/06/2023 : 20h30 : lecture à la soirée de lancement numéro 12 de la revue Place de La Sorbonne, Maison de la poésie de Paris, 157 Rue Saint-Martin, 75003 Paris. Réservations : https://maisondelapoesieparis.com/programme/lancement-du-n%cb%9a-12-de-place-de-la-sorbonne/
    • 10/06/2023 : remise du Prix Jean-Jacques Rousseau 2023
    • 10/06/2023 : 15-16h : signature de Loin du rivage au stand des éditions de la Margeride, Marché de la poésie de Paris, place Saint-Sulpice, 75006 Paris.
    • 08/06/2023 : 19h : rencontre autour de Transformations, d’Anne Sexton, traduit par Sabine Huynh, à la librairie EXC, Passage Molière, 157 rue Saint-Martin, 75003 Paris.
    • 27/05/2023 : Nuit de la Poésie // 10 ans Prix CoPo au festival POESIA, le 27 mai 2023 à la Factorie-Maison de poésie de Normandie. ANNULÉCette Nuit de la poésie a finalement dû être annulée le 6 mars faute de subvention du CNL.
    • 10/02/2023 : 19h00, rencontre autour d’Elvis à la radio à la librairie Le Bazar Utopique, 3 place de la République, Bagneux. Rencontre animée par Margot Bonvallet.
    • 09/02/2023 : 20h00 : rencontre autour d’Elvis à la radio proposée par remue.net et intitulée « Les incertitudes de la mémoire », animée par Sébastien Rongier. Lieu et réservation : Maison de la Poésie de Paris.
    • 06/02/2023 : 11h30-13h30 : rencontre à l’INALCO, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris, le 6 février à partir de 11h30, dans le cadre du cours de littérature vietnamienne d’outre-mer de la Professeure Cam Thi Doan.
    • 24/11/2022 : 19h30-21h : Rencontre signature à la Librairie Des Femmes (35 rue Jacob, 75006 Paris) autour d’Elvis à la radio (éditions Maurice Nadeau, 2022).
    • 24/11/2022 : Aux bureaux des éditions Gallimard, remise du Prix Alain Bosquet 2022 à Ilya Kaminsky et Sabine Huynh pour République sourde, d’Ilya Kaminsky, traduit par Sabine Huynh.
    • 24/11/2022 : 10h, La Contrescarpe, Paris. Entretien avec la journaliste littéraire Jeanne Orient pour sa série d’entretiens « Les escales de Jeanne« . Entretien filmé et visible ici.
    • 23/11/2022 : 17h30, Beaux Arts de Paris. Discours d’ouverture du Festival culturel Un Week-End à l’Est, avec Ilya Kaminsky (parrain du festival).
    • 23/11/2022 : de 11h30 à 13h, INALCO, Paris. « Une histoire et son absence, rencontre avec l’écrivaine Sabine Huynh » autour de son roman Elvis à la radio, organisée par la Professeure Marielle Anselmo.
    • 22/11/2022 : de 19h30 à 21h, rencontre à la Villa Gillet avec Ilya Kaminsky (République sourde, Christian Bourgois, 2022, trad. Sabine Huynh) et Sabine Huynh. En partenariat avec l’ENS de Lyon.
    • 22/11/2022 : de 14h à 16h, rencontre avec les étudiants de l’Ecole Nationale Supérieure de Lyon, Bibliothèque Diderot de Lyon, avec Ilya Kaminsky et sa traductrice Sabine Huynh.
    • 05/11/2022 : de 19 à 20 heures, débat avec Delphine Chaume sur le thème « écrire pour survivre », autour de Elvis à la radio (éditions Maurice Nadeau, 2022), au salon de L’Autre Livre, Halle des Blancs Manteaux, Paris. Entretien filmé et visible ici.
    • Entretien avec Patrick Cargnelutti sur la Radio Évasion du Finistère 100.4 FM à 10h, dans son émission littéraire mensuelle Des Polars et des Notes. Émission également diffusée en ligne, sur le site de Radio Évasion.
    • 02/10/2022 : à Gif-sur-Yvette, 16h à 17h, Salle Teilhard de Chardin, rencontre autour de la traduction de Tu vis ou tu meurs– Œuvres poétiques (1960-1969) de Anne Sexton, dans le cadre de la 10e édition du Festival Vo-Vf, traduire le monde. Une rencontre animée par Jacques Fournier. Poèmes interprétés par Véronique Héléna Malvoisin.
    • 24 et 25/09/2022 : dédicace de Elvis à la radio (éditions Maurice Nadeau, 2022), le 24 à 17h et le 25 à 16h, au stand des éditions Maurice Nadeau, dans le cadre de l’Actuel Festival des littératures contemporaines, Arènes de Lutèce, Paris.
    • 9/09/2022 : lecture de poésie dans la bibliothèque Carré d’Art de Nîmes, 18h30, animée par Guillaume Boppe, avec Bruno Doucey et Robert Lobet, dans le cadre d’une exposition du travail de l’artiste et éditeur Robert Lobet (éditions de la Margeride). Pour plus d’infos : https://vivrenimes.fr/2022/06/video-robert-lobet-expose-a-carre-dart/

  • 23/04/2022 : à Paris, signature de Tu vis ou tu meurs, d’Anne Sexton, traduit par Sabine Huynh, à L’autre salon du livre, Palais de la femme, 14h., stand des éditions des Femmes.
  • 21/04/2022 : à Paris, entretien avec Ariana Saenz-Espinoza pour Akadem, autour de République sourde, d’Ilya Kaminsky. La conversation peut être visionnée sur le site d’Akadem : https://akadem.org/magazine/magazine-culturel-2021-2022/la-surdite-comme-acte-de-resistance/46131.php
  • 19/04/2022 : à Lille, rencontre à la librairie L’Affranchie, animée par Soazic Courbet, à 19h, autour de Tu vis ou tu meurs, d’Anne Sexton (avec Patricia Godi, la préfacière du livre). Le podcast de la conversation peut s’écouter ici : https://podcasts.apple.com/fr/podcast/anne-sexton-sous-l%C5%93il-expert-de-sabine-huynh-et/id1539909449?i=1000562427274
  • 19/04/2022 : à Bruxelles, rencontre au festival Midis de la poésie, de 12h40 à 13h30, aux Musées royaux des beaux arts de Bruxelles, autour de Tu vis ou tu meurs, d’Anne Sexton, traduit par Sabine Huynh (avec Patricia Godi, la préfacière du livre).
  • 15/04/2022 : à Lyon, rencontre à la librairie Decitre Bellecour, animée par Dilamar Jahn, le responsable de la littérature étrangère, à 18h, autour de Tu vis ou tu meurs, d’Anne Sexton (avec Patricia Godi, la préfacière du livre).
  • 14/04/2022 : à Paris, rencontre à la Maison de la poésie, 19h, autour de Tu vis ou tu meurs, d’Anne Sexton (avec Patricia Godi, la préfacière du livre). Lecture par Dominique Reymond, actrice. Rencontre animée par Francesca Isidori. On peut visionner la rencontre en cliquant sur ce lien : https://www.youtube.com/watch?v=1dI-Y8SRXoc
  • 23/03/2022 : Printemps des poètes d’Izmir, organisé par l’Institut français de Turquie à Izmir. Événement en ligne animé par Deniz Dağdelen Düzgün (poète, traducteur, éditeur et fondateur de la revue Le Dactylo Méditerranéen, co-organisatrice de la rencontre). Poètes invités : Aytekin Karacoban, Marilyne Bertoncini, Laure Gauthier et Sabine Huynh. 19h, heure d’Izmir (17h en France). Pour assister à la rencontre, cliquer ici.
  • 30/09/2021 2:45 – 3:30pm UK Time (BST): English PEN’s International Translation Day: ‘ »Translating In and Out’ »: online discussion panel organised by English PEN that will explore bilingual and non-native translation, or L2 translation (translation into English as a non-native language, and translation out of English into second languages) both in the UK and internationally. Somrita Urni Ganguly (Chair, professor, award-winning poet and literary translator – Bangla and Hindi to English), Marta Dziurosz (English-Polish-English literary translator and interpreter), Canan Marasligil (writer, editor, curator and literary translator – works in English, French, Turkish, Dutch and Spanish) and Sabine Huynh (writer, poet, French-English-Hebrew literary translator) discussed relevant aspects of their respective works.
  • 30/08/2021: online reading of Anne Sexton’s poems (in English and in French translation) for Women In Translation Month, on the invitation of Translators Aloud for their YouTube channel.
  • 24/06/2021 3pm UK Time (BST): « Writing as Translation/Translation as Writing« : online event organised by the Translators Association and the Society of Authors (UK). Chair: Saskia Vogel.                        Description: How can you achieve balance in writing and translation? How does translation demystify the writing process? How can you keep your voice separate from the work of translation? Translator and writer Saskia Vogel led a discussion on the craft and art of writing and translating alongside translators Sabine Huynh, Tiffany Tsao and Yovanka Perdigão, who are also published writers. The panel looked at how the two practices feed into each other – the creative highs and potential pitfalls – as well as the benefits in translating when you are already writing your own work. They also discussed the influence of translation on their own writing, what it can teach about the spirit of language, and much more.
  • 04/05/2021 : participation au Festival annuel POEMA 2021 (France), avec trois sonnets publiés dans la « Pochette-Surprise« .
  • 09/04/2021 : I was invited by poets and artists Diana Khoi Nguyen (University of Pittsburgh) and Dao Strom to take part in a panel discussion on the theme « Ecological Sounds of the Vietnamese Diaspora, » at the AAAS (Association for Asian American Studies) Virtual Conference, but I withheld my participation as a form of protest against the US conference model (despite the pandemic, and the fact that the event was being held online, the AAAS asked the panelists to pay a $100 registration fee).
  • 17/02/2021 sur Zoom, 19 h : Frankel Institute Event Series: Stranger Still: Translating Contemporary Poetry from Israel/Palestine
    Sabine Huynh and Karen Alkalay-Gut joined Alex Moshkin and Adriana X. Jacobs in a conversation about their experiences as multilingual poets in Israel and the role of translation in their work. They read selections of their poems and translations, including their recent collaboration: Huynh’s French translation Alkalay-Gut’s collection of Holocaust poetry, Surviving Her Story/Survivre à son histoire. Available on YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=hw3pbgyBfnw
  • 16/09/2020 sur Zoom, 19 h 30 : Tel Aviv poetry event – Lecture de poésie en compagnie des poètes Dara Barnat, Amy Hollowell et Karen Alkalay-Gut. Présentation des livres de Dara Barnat, Amy Hollowell et Karen Alkalay-Gut que j’ai traduits en français. Disponible sur YouTube : https://www.youtube.com/watch?v=ILE2oV1lNnA
  • 15/03/2020 à Mulhouse, 16 h : présentation de la revue Muscle par Laura Vazquez à la Kunsthalle, avec diffusion de vidéos de lectures, dont celle de Marina Skalova et la mienne. Pour plus de renseignements : https://www.facebook.com/events/258929598431384/
  • 19/03/2020 à Paris, 20 h : Café-poésie de Sabine Péglion à la Fondation de Monaco, avec les poètes Annie Dana, Sabine Huynh, Régis Lefort et Felip Costaglioli, leurs éditeurs respectifs (Rougier V. Editions, Æncrages & Co, La Tête à l’envers) et le musicien Benjamin Lauber. 47A, Bd Jourdan, 75014 Paris. Je présenterai mon livre « Parler peau » (Æncrages & Co, novembre 2019). ANNULÉ
  • 21/03/2020 à Paris, 14 h : Lancement des derniers livres de Rodger Kamenetz (traduit par Sabine Huynh) et de Laurent Albarracin (traduit par Amy Hollowell). Livre Paris, éditions PURH (Presses Universitaires de Rouen et du Havre), stand Normandie. ANNULÉ
  • 23/03/2020 à Rouen, 9 h 30 – 17 h : Journée d’études des PURH « Poésie et Violence II », à l’université de Rouen, où j’interviendrai aux côtés de Christophe Lamiot Enos, Amy Hollowell, Laurent Albarracin, Anne Talvaz, Hélène Aji et Caroline Andriot-Saillant… ANNULÉ
  • 24/03/2020 à Paris, 19 h : Amy Hollowell et moi lirons des extraits de notre livre « Dans le tournant/Into the Turning », et Rodger Kamenetz et moi lirons des extraits de son livre « Dream Logic/Logique onirique », que j’ai traduit, à la soirée Ivy Writers organisée par Vannina Maestri et Christopher Gellert. DOC, 26 Rue du Dr Potain, 75019 Paris. ANNULÉ
  • 25/03/2020 à Paris : je lirai des extraits du livre « Dream Logic/Logique onirique » de Rodger Kamenetz, que j’ai traduit, à l’ECUJE (Espace Culturel et Universitaire Juif d’Europe, 119 rue Lafayette, 75010 Paris), au sein de la soirée « Poetry and Spirituality » organisée par Mira Niculescu et à laquelle participeront entre autres Rodger Kamenetz, Amy Hollowell, François Cheng, Elie Holzer… ANNULÉ
  • 5 avril 2019 : Festival Poesia — Soirée lecture (sortie de résidence) avec Amy Hollowell et Tom Buron à 19h30 à la Factorie / Maison de Poésie en Normandie.
  • Mars-avril 2019 : Résidence d’écriture à la Factorie / Maison de Poésie en Normandie, avec la poète américaine Amy Hollowell.
  • mars 2018 : médiathèque d’Evreux, Factorie/Maison de la poésie de Normandie, et Université de Rouen.
  • mai 2018 : théâtre Tmouna (Tel Aviv). Conception d’un événement musical et littéraire autour du thème de la métamorphose, avec le groupe Antishefa et les artistes et écrivains Ofer Lelouche, Sarah-Jane Hatooka, Colette Leinman, Esther Orner et Jérôme Bourdon.
  •  18-19 juillet 2018 : lectures et participation à la table ronde « L’exil, terre natale du poète » animée par Réginald Gaillard, en compagnie de Chun Sue, Nicolas Bokov et Bruno Doucey, au XIIIème Festival de poésie et de musique des Présences à Frontenay.
  • 16-18 octobre 2018 : dans le cadre de la Saison France-Israël, participation au colloque Lectures croisées, organisé par Michèle Tauber et Françoise Saquer-Sabin. Littératures israéliennes / « Parcours de vie et d’écriture », table ronde d’auteurs : Sabine Huynh, Raphaël Jérusalmy, Bluma Finkelstein, Marlena Braester. Écrivains d’Israël / « De l’hébreu au français : poésie », table ronde de traducteurs : Francine Kaufman, Michel Elial, Emmanuel Moses, Bernard Grasset, Ariane Bendavid, Sabine Huynh, Esther Orner, Bee Formentelli, Nir Ratzkovsky. Le colloque se tiendra dans les Universités de Lille SHS, Aix Marseille et Paris 3-Sorbonne Nouvelle.
  • 24 novembre 2018 : Sha’ar International Poetry Festival, organisé par la revue littéraire Helicon. Table ronde de poètes et traducteurs à midi, modérée par Joanna Chen.
  • 25 décembre 2018 : Librairie Vice-Versa, Jérusalem. Entretien avec Itamar Orlev autour de son roman Voyou (éditions du Seuil, 2018, traduit en français par Laurence Sendrowicz).
  • 26 décembre 2018 : Librairie du Foyer, Tel Aviv. Entretien avec Itamar Orlev autour de son roman Voyou (éditions du Seuil, 2018, traduit en français par Laurence Sendrowicz).

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut